Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Отказ в предоставлении переводчика упк рф». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.
Участие педагога или психолога в допросе указанных лиц обусловлено необходимостью использовать в связи со сложностью такого допроса данные педагогики и психологии при его подготовке, проведении и фиксации показаний, а также – необходимостью компенсировать слабость умственного развития подозреваемого, обвиняемого.
Ключевые слова: судебный контроль, жалоба, процессуальные проблемы, подсудность, обжалование, субъект обжалования.
Содержание:
Консультации юриста к комментариям ст. 161 УПК РФ
Анализ судебно-следственной практики свидетельствует, что многие преступления совершаются иностранными гражданами, находящимися в Российской Федерации как на легальных основаниях, так и незаконно.
Цитируемость, нормализованная по тематическому направлению, рассчитывается путем деления числа цитирований, полученных данной публикацией, на среднее число цитирований, полученных публикациями такого же типа этого же тематического направления, изданных в этом же году. Показывает, насколько уровень данной публикации выше или ниже среднего уровня других публикаций в этой же области науки.
В статье рассматривается право обвиняемого на предоставление переводчика. Изучаются проблемы правоприменительной практики производства по уголовным делам при злоупотреблении обвиняемыми указанным правом, предлагаются пути их решения.
В качестве переводчика привлекается лицо, свободно владеющее нужным языком. При этом оно не должно обязательно иметь соответствующую специальность или профессию. Если лица, задействованные в процессе, сами владеют нужными навыками, то они не могут получить соответствующий процессуальный статус. При совмещении процессуальных функций лицо подлежит отводу.
Особенности допроса с участием переводчика
В соответствии со ст. 392 УПК РФ вступившие в законную силу приговор, определение, постановление суда обязательны для всех, в том числе для органов государственной власти, к числу которых относится и суд.
Участие переводчика в уголовном процессе в 99% случаев обусловлено тем, что в процессе участвуют иностранные граждане, не знающие русский язык, но в судебной практике встречаются и иные ситуации.
По результатам рассмотрения жалобы судья выносит одно из следующих постановлений:1) о признании действия (бездействия) или решения соответствующего должностного лица незаконным или необоснованным и о его обязанности устранить допущенное нарушение;2) об оставлении жалобы без удовлетворения.6.
Предварительное слушание при производстве в суде с участием присяжных заседателей проводится с учетом особенностей, установленных статьей 325 УПК РФ (глава 42 УПК РФ).
защита прав в суде без адвоката
Установление порядка уголовного судопроизводства и принятие уголовно-процессуальных законов отнесены к исключительной компетенции РФ (п. «о» ст. 71 Конституции РФ).
Перед началом следственного действия, в котором участвует переводчик, орган дознания — командир воинской части, дознаватель удостоверяется в его компетентности и разъясняет переводчику его права и ответственность, предусмотренные УПК РФ ( УПК РФ; к ст. 476 УПК РФ). Неявка лиц, своевременно извещенных о времени рассмотрения жалобы и не настаивающих на ее рассмотрении с их участием, не является препятствием для рассмотрения жалобы судом. Жалобы, подлежащие рассмотрению судом, рассматриваются в открытом судебном заседании, за исключением случаев, предусмотренных частью второй статьи 241 настоящего Кодекса.4.
Свидетелем является лицо, которому могут быть известны какие-либо обстоятельства, имеющие значение для расследования и разрешения уголовного дела, и которое вызвано для дачи показаний.
Задайте вопрос дежурному юристу,
Переводчику должны быть разъяснены его права и обязанности. В ходе судебного заседания эта обязанность ложится на суд.
Специалист не вправе уклоняться от явки по вызовам дознавателя, следователя или в суд, а также разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве специалиста, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном статьей 161 настоящего Кодекса.
Отсутствие педагога или психолога при допросе несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого влечет признание такого показания недопустимым доказательством.
Специалист не вправе уклоняться от явки по вызовам дознавателя, следователя или в суд, а также разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве специалиста, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном статьей 161 настоящего Кодекса.
Нарушения установленного законом порядка фиксирования хода и результатов проведения допросов подозреваемых и обвиняемых.
Степень владения участником процесса языком уголовного судопроизводства должна быть определена следователем непосредственно после появления данного лица в качестве субъекта уголовно-процессуальной деятельности. Следователь обязан четко представлять, что собираемые на этом этапе доказательства должны соответствовать требованиям допустимости при рассмотрении дела в суде.
Входит или нет данная публикация в ядро РИНЦ. Ядро РИНЦ включает все статьи, опубликованные в журналах, индексируемых в базах данных Web of Science Core Collection, Scopus или Russian Science Citation Index (RSCI).
Число цитирований данной публикации из публикаций, входящих в ядро РИНЦ. Сама публикация при этом может не входить в ядро РИНЦ. Для сборников статей и книг, индексируемых в РИНЦ на уровне отдельных глав, указывается суммарное число цитирований всех статей (глав) и сборника (книги) в целом.
Поскольку в указанной норме термин «судопроизводство» употреблен в широком смысле, установленные правила распространяются на деятельность не только в судах, но и на стадии предварительного расследования.
Иные вопросы, подлежащие выяснению по поступившему в суд уголовному делу, решаются тем судом, в который дело направлено по подсудности.
Переводчик 1. Переводчик — лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода. 2.
Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда РФ 10 декабря 2009 г. постановление отменила по следующим основаниям.
Актуальные проблемы, имеющиеся у судов при рассмотрении жалоб в порядке ст. 125 УПК РФ Текст научной статьи по специальности «Государство и право.
Основанием к подаче жалобы послужило то, что 7 ноября 2006 года заявитель обращался в Страсбургский суд, однако, по мнению заявителя, его обращение до суда не дошло, а прилагаемые документы утеряны. В связи с данным обстоятельством заявитель дважды обращался с ходатайствами в прокуратуру, но ни ответа на ходатайства, ни прилагаемых к жалобе в Страсбургский суд документов не получил.
За дачу заведомо ложных показаний либо отказ от дачи показаний свидетель несет ответственность в соответствии со статьями 307 и 308 Уголовного кодекса Российской Федерации.
Прежде всего, меняется картина информационного взаимодействия следователя с допрашиваемым лицом. Языковая информация на языке, отличном от языка судопроизводства, становится недоступной для непосредственного восприятия и оценки следователем. В то же время специфика функционирования различных языковых систем такова, что эти системы никогда не бывают тождественны.
Правила рассматриваемой статьи распространяются не только на лиц, владеющих иностранными языками, но и специалистов по сурдопереводу.
Любое ограничение прав подозреваемого (обвиняемого), обусловленное незнанием ими языка, на котором ведется судопроизводство, и необеспечение этим лицам возможности пользоваться родным языком признается существенным нарушением норм уголовно-процессуального закона.
Жалоба может быть подана в суд заявителем, его защитником, законным представителем или представителем непосредственно либо через дознавателя, начальника подразделения дознания, начальника органа дознания, орган дознания, следователя, руководителя следственного органа или прокурора. 3.
Прежде всего, УПК РФ не содержит нормы, определяющие порядок вызова переводчика для участия в следственном действии. Поэтому исходя из процессуального статуса переводчика, а также из этических и психологических соображений, целесообразно вызывать переводчика для участия в деле по телефону, факсу, телеграфу и т.д. И только при отсутствии подобных средств переводчик может вызваться повесткой.
Судья, руководствуясь пунктом 4 статьи 228 УПК РФ, должен в отношении каждого из обвиняемых выяснить, подлежат ли удовлетворению заявленные ходатайства и поданные жалобы. Разъяснение переводчику нормы закона об освобождение от уголовной ответственности в случае, если он добровольно в ходе дознания, предварительного следствия или судебного разбирательства до вынесения приговора или иного решения суда заявит о заведомо неправильном переводе, сделанном по уголовному делу (Примечание к ст.307 УК РФ).
Часть первая. Общие положения (статьи 1 — 139)
Подозреваемый (обвиняемый), не владеющий языком на котором ведется судопроизводство, вправе давать показания на родном языке и пользоваться услугами переводчика (ст.18, ч.6 и 7 ст.46 УПК РФ, ч.6 и 7 ст.47 УПК РФ).
Лицами, не владеющими языком судопроизводства признаются не только лица, не владеющие этим языком в связи с их иной национальной принадлежностью, но и другие лица.
Постановление Иркутского областного суда от 19 мая 2009 г. о возвращении уголовного дела прокурору в связи с нарушением уголовно-процессуального закона, препятствующими его рассмотрению судом, оставлено без изменения кассационным определением Судебной коллегии по уголовным делам Верховного Суда РФ от 6 августа 2009 г.
Согласно пп. 6 и 7 ч. 4 ст. 46 УПК РФ подозреваемый и обвиняемый вправе давать показания и объяснения на родном языке, которым он владеет, пользоваться помощью переводчика бесплатно.
О состоявшемся дополнительном ознакомлении с материалами дела у лица, заявившего ходатайство, отбирается расписка. Если судья отказал в удовлетворении ходатайства, в постановлении следует указать мотивы такого отказа.
Поэтому основной характеристикой переводчика является не просто владение языками, а владение навыком перевода с одного языка на другой.
Калининграда. Следует отметить, что число удовлетворенных жалоб невелико. Из общего количества рассмотренных судами в анализируемый период жалоб обоснованными полностью или частично признаны только 12%.